sábado, 28 de fevereiro de 2015

Quagmire - Saiu no The Economist

Brazil in a quagmire  

Esta semana foi publicado no The Economist um artigo sobre o Brasil dizendo que estamos num “quagmire” O que significa esta palavra?

Quagmire é um atoleiro, lodaçal, uma situação difícil !

Leia o artigo no The Economist

 
 
 

quarta-feira, 25 de fevereiro de 2015

O que é Tangle up ?

Tangle up = misturar algo de uma forma confusa
This isn’t the first time a visiting dignitary has gotten tangled up in a domestic dispute in another country / Esta não é a primeira vez que um dignatário visitante se emaranhou numa disputa doméstica de um outro país”
The children tangled the kite up in the branches. As crianças emaranharam a pipa nos galhos.
Colaboração do Prof. Henrique Antonio
 

terça-feira, 24 de fevereiro de 2015

O que é Linchpin?

Linchpin = Trava, pivô, pino para travar uma roda
Uma peça essencial, que numa empresa ou organização é indispensável, e que não pode ser substituída.
Education is the linchpin for the future of our country/ A educação é essencial para o futuro do nosso País.

sábado, 21 de fevereiro de 2015

Bottom Line


Bottom Line = O número final constante do balanço, ou o número final de uma operação ou empresa significando o sucesso ou impacto dos números.
Cutting costs would help us improve our bottom line. / Cortar custos nos ajudaria melhorar nossos resultados finais.
What impact does this action have on the bottom line? / Que impacto tem esta ação nos números finais?

quarta-feira, 11 de fevereiro de 2015

"Spin-off" do Breaking Bad

Spin-off – o que significa?

Ontem foi a estreia do seriado Better Call Saul, que  foi um sucesso instantâneo. Este novo seriado é um spin-off do seriado Breaking Bad. Spin-off é um programa de TV, Vídeo Game, ou qualquer obra derivada de uma ou mais obras existentes, concentrando-se em um personagem ou evento.  Spin-off pode ser usado também em linguagem de negócios significando uma empresa derivada de outra existente.

sexta-feira, 6 de fevereiro de 2015

O que significa Live it up

To live up = Viver a vida, curtir, aproveitar 

You should live it up while your health condition permits.  Você deve curtir a vida enquanto seu estado de saúde permite. Colaboração Prof. Henrique Antonio

 

quarta-feira, 4 de fevereiro de 2015

Expressions

To recover his coolness 
He recovered his coolness after a heated argument with his boss. Ele recuperou a sua compostura após uma discussão calorosa com seu chefe.
To upset
The American soccer team has upset the favorite French team by  3 to 1. O time americano de futebol causou zebra ao derrotar o time favorito francês por 3 a 1.
 
Colaboração do Prof. Henrique Antonio