Dicas para as pessoas que desejam aprimorar seu inglês
terça-feira, 28 de abril de 2015
Blizzard” – O significado principal é
“nevasca” mas pode também significar “um monte de” ou uma
“quantidade enorme” como na seguinte frase: Twitter
has unveiled a blizzard of new features for its microblogging
network (literalmente: O Twitter revelou
uma grande quantidade de novos recursos para a sua rede de microblog)
Dar o pontapé inicial (no futebol), começar algo, dentre outros
significados. “Next week, we are kicking off a new course for
intermediate-level students” Na próxima semana,
começaremos um novo curso para alunos do nível intermediário.
The official sales kick off date is January 15. A data oficial do início das vendas é 15 de
janeiro.
“ Pivotal
Moments” : a palavra “pivot” no substantivo significa algo como o
centro ou o eixo Como verbo significa
“ girar sobre algo”. Figurativamente pode significar “crucial”, como na
seguinte frase:
“Articles in
this special section explore the pivotal moments in people’s financial lives” Tradução
livre: “artigos nesta seção especial exploram os momentos cruciais davida
financeira das pessoas”
Cutucar alguém ou alguma coisa.The boys prodded at the body of the man to see if
he was dead or sleeping.Os meninos
cutucaram o corpo do homem para ver se ele estava morto ou dormindo.
If you prod at the turtle, it will never come out
of its shell. Se você cutucar a
tartaruga ela nunca sairá da sua casca.
Perder a paciência,tornar-se agitado .Tom flies off the handle every time he has
to spend money to repair his car. Tom fica irritado toda vez que tem de gastar dinheiro para consertar o carro.